シャーロック・ホームズ
以前、北原氏にお会いしたときは、まだ『ミルキィホームズ』、見てなかったはずなのに、いつの間に・・・(ミステリマガジン参照)。
先日。
堺氏がキム・ニューマンのホームズものを買ったよ! というので、おお、では、翻訳するんですね?
といったら、それは他に詳しい人がいるから。
じゃ、エクストラオーディナリージェントルメンを訳すんですね? といったら、ムーア物件は柳下さん担当だから。
じゃあ、じゃあ、ワイルド・カードを訳すんですよねっ?
といったら、売れなくて中断したモノの続きは出ないよ。
と。
ぽぽぽぽぽーん。
週末、テレビでロバート・ダウニー・ジュニア版のホームズをやります。ホームズがちゃんと、ディアストーカーをかぶってなくて、弓でヴァイオリンを弾かずに、指でつま弾いたりと。結構、細かく、聖典を抑えてきてる名作。大好きです。
見てない人はこの機会に。
音楽も大好き!
でも、吹替が変わるのですよー。
えー。
まえのDVDので良かったのに・・・。
録画保存物件も増えてしまうので、困ってしまう。
予告編見た感じでは、結構、違和感が・・・。
いや! 正統派豪華声優陣なのですけどね!!
あと、大塚さんが3人も。