シャーロック・ホームズ

 以前、北原氏にお会いしたときは、まだ『ミルキィホームズ』、見てなかったはずなのに、いつの間に・・・(ミステリマガジン参照)。
 
 先日。
 堺氏がキム・ニューマンのホームズものを買ったよ! というので、おお、では、翻訳するんですね?
 といったら、それは他に詳しい人がいるから。
 じゃ、エクストラオーディナリージェントルメンを訳すんですね? といったら、ムーア物件は柳下さん担当だから。
 じゃあ、じゃあ、ワイルド・カードを訳すんですよねっ?
 といったら、売れなくて中断したモノの続きは出ないよ。
 
 と。
 ぽぽぽぽぽーん。
 
 週末、テレビでロバート・ダウニー・ジュニア版のホームズをやります。ホームズがちゃんと、ディアストーカーをかぶってなくて、弓でヴァイオリンを弾かずに、指でつま弾いたりと。結構、細かく、聖典を抑えてきてる名作。大好きです。
 見てない人はこの機会に。
 音楽も大好き!
 
 でも、吹替が変わるのですよー。
 えー。
 まえのDVDので良かったのに・・・。
 録画保存物件も増えてしまうので、困ってしまう。
 
 予告編見た感じでは、結構、違和感が・・・。
 いや! 正統派豪華声優陣なのですけどね!!
 あと、大塚さんが3人も。